Tito Livio: el maestro de la historia romana

¿Quién fue Tito Livio? Imagen meramente ilustrativa. Tito Livio fue un historiador romano que vivió entre el año 59 a.C. y el 17 d.C., aprox...

Las lenguas que habló Jesús de Nazaret

 La región de Judea

Jesús de Nazaret es uno de los personajes más destacados de la historia de la humanidad. Sus enseñanzas y acciones han tenido un impacto duradero en la cultura y la religión occidentales. Pero, ¿qué lenguas habló Jesús en su vida? La respuesta a esta pregunta no es simple, ya que la cuestión de los idiomas que se hablaron en Judea en el siglo I d.C. es compleja y debatida. En este artículo, examinaremos las lenguas que habló Jesús y la diversidad lingüística de su entorno.


Lenguas habladas en Judea en el siglo I d.C.

Para entender las lenguas que hablaba Jesús, es necesario examinar el contexto lingüístico de Judea en el siglo I d.C. La región estaba bajo dominio romano y, como sabemos, el latín era el idioma oficial de todo el Imperio y de la administración. Sin embargo, este idioma no era ampliamente hablado por la población en general. La mayoría de los habitantes de Judea hablaban arameo, un idioma semítico que aún en la actualidad se usa en algunas partes del mundo. El arameo era la lengua vernácula de la región y se usaba en la vida cotidiana, el comercio y la cultura popular.

Otro idioma importante en la región era el hebreo, la lengua sagrada del judaísmo. Aunque el hebreo había caído en desuso como lengua cotidiana, se seguía utilizando en la liturgia y en la escritura de textos religiosos. De igual forma, muchos judíos en la diáspora utilizaban el griego, que era el idioma común del Mediterráneo oriental en ese momento.


Las lenguas de Jesús

Dado que Jesús era un judío galileo, es probable que hablara arameo, el idioma común de la región en ese momento. El arameo era el idioma materno de muchos judíos de Judea, incluidos los discípulos del nazareno. En el Nuevo Testamento, se mencionan varias palabras en arameo que Jesús habría usado, como abba, que significa "padre", y talitha koum, que significa "niña, levántate". Además, algunos estudiosos creen que ciertos pasajes en los evangelios, como el "Padre nuestro", pudieron haber sido creados originalmente en arameo y luego haberse convertido al griego.

Sin embargo, también es posible que Jesús hablara griego, especialmente si tuviera contacto con la comunidad judía en la diáspora. El griego era un idioma común en la región y era utilizado por los romanos y por los comerciantes internacionales. Aunque no hay evidencia concreta de que Jesús hablara griego, algunos argumentan que ciertas frases y expresiones en los evangelios sugieren una influencia griega.


Curiosidades

- Aunque el arameo es la lengua que se hablaba en la región en tiempos de Jesús, hoy en día es una lengua en peligro de extinción, hablada por un número cada vez menor de personas en algunas partes del Medio Oriente.

- El hebreo moderno, que es el idioma oficial de Israel hoy en día, se basa en el hebreo bíblico que se hablaba en la región en tiempos de Jesús. 

- El griego koiné, utilizado en los evangelios del Nuevo Testamento, se convirtió en una lengua franca en el mundo helenístico después de la conquista de Alejandro Magno.


Bibliografía

Si os interesa este tema, podéis haceros con toda la colección sobre el Jesús de Nazaret histórico escrita por José Antonio Cabezas y publicada en Amazon KDP: 

- Jesús de Nazaret: Nacimiento e infancia en Galilea.

- Jesús de Nazaret: Madurez y actividad como profeta.

- Jesús de Nazaret: Peregrinación a Jerusalén, muerte en la cruz y resurrección.

- Jesús de Nazaret: Textos y restos arqueológicos.

No hay comentarios: